Midnight, Texas
News

Grace and Frankie, Midnight, Texas renewed; Disjointed cancelled; Amazon’s first French original; + more

Internet TV

US TV

US TV show casting

New US TV shows

New US TV show casting

High Maintenance
US TV

What have you been watching? Including High Maintenance and Star Trek: Discovery

It’s “What have you been watching?”, your chance to recommend anything you’ve been watching this week

For once, I actually managed to watch and review all the TV I promised to watch and review last week. Well done me. True, Boxset Monday ended up as Boxset Tuesday, but that’s largely because Squinters turned out not to be Boxset Monday-worthy material.

Elsewhere, you’ll find reviews of:

Later in the week, I’ll be dealing with HBO’s Here and Now, as well as anything else that pops up despite the Winter Olympics. But today, there’s the latest episodes of the current roster of regulars: Baron Noir, Black Lightning, Corporate, Counterpart and The Magicians. Star Trek: Discovery‘s season finale has aired, too, but taking its place in the viewing queue is the returning DC’s Legends of Tomorrow. Lastly, it turned out that High Maintenance returned a few weeks ago without my noticing, so I’ve been playing catch-up with that.

See you after the jump.

Continue reading “What have you been watching? Including High Maintenance and Star Trek: Discovery”

Strike Back reunion
News

Bosch, Bancroft, Delicious, No Activity renewed; Michael Hurst’s The Caesars; + more

Internet TV

Scandinavian TV

UK TV

US TV

US TV show casting

New US TV shows

New US TV show casting

Tabula Rasa
News

Tabula Rasa acquired; ITV’s The Singapore Grip; bitter ode to Zagreb; + more

Internet TV

European TV

UK TV

US TV

US TV show casting

New US TV shows

New US TV show casting

Baron Noir Season 2
French TV

Baron Noir’s subtitling really has gone to pot this season

Subtitling is a delicate art, as I’ve mentioned before. It takes time, skill and an appreciation of language – at least two languages, in fact.

Amazon is currently trying to keep pace with Canal+ (France)’s airing schedule for the second season of Baron Noir. Kudos to them for trying. Still, at two episodes a week, I’m wondering if that’s too much for whomever they’re got as a translator*.

It started out fine. But as I noted when discussing the third episode this morning, since then it’s all gone to pot. Watching episode four, I’m finding words are missing, there are mistranslations, tenses are wrong, expressions are used incorrectly and more. There are no attempts a lot of the time to render certain useful terms into English: it might take the casual viewer a little time to work out what FN and SP/PS (they’re used interchangeably in the subtitles) are, for example – they’re the National Front and the Socialist Party respectively.

A lot of the time, the subtitles simply don’t make sense.

You can see there that someone doesn’t know that depuis in French doesn’t work like for/since in English. That’s GCSE level that is.

Similarly, tenses go a bit wild here, for example.

I reckon at least 10% of the subtitles have mistakes and about a third of those mistakes render them incomprehensible. It’s a shame because this season is a right cracker, too.

Not that Roku seems to want to let me watch all of it:

Roku Baron Noir

Who needs episodes 3 and 4, hey? Go straight to 5! (We can spoiler that for you, too, BTW)

Right back to my web browser for the rest of episode 4…

*UPDATE: A quick perusal of the credits for seasons 1 and 2 reveals that the contract has gone from TitraFilm Paris, where one Holly Diener did the subtitling, to VDM, whose shonky home page should give you a further idea of how good their English is. Amazon – rehire TitraFilm and Holly!